От Абу Мусы (да будет доволен им Аллах) передаётся, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) произносил эту мольбу: «Господь мой, прости мне мой грех и моё невежество, неумеренность во всех моих делах и то, о чём Ты знаешь лучше меня! О Аллах, прости мне (сделанное) мной по ошибке, (сделанное) мной намеренно, моё невежество, (сделанное) мной в шутку, ибо всё это мне присуще! О Аллах, прости мне совершённое мной прежде и то, что ещё не совершено, то, что я совершил тайно, и что совершил явно! Ты — Выдвигающий вперёд, и Ты — Отодвигающий, и Ты всё можешь!»
Одной из всеобъемлющих мольб Пророка (мир ему и благословение Аллаха) были его слова: «Господи, прости мои ошибки» и «мои грехи», «и моё невежество» то, что я совершил по незнанию. «неумеренность во всех моих делах » — мой недостаток и превышение границ дозволенного. «и то, о чём Ты знаешь лучше меня!» — то, что известно Тебе, о Аллах, а я это забыл. « О Аллах, прости мне (сделанное) мной по ошибке, (сделанное) мной намеренно» — те грехи, которые я совершил сознательно и зная об их греховности. «(то, что я сделал) в шутку и всерьёз» — то, что было сказано в шутку, и всё, что исходило от меня в обоих состояниях. «ибо всё это мне присуще» — поскольку это охватывает все упомянутые грехи и недостатки, которые я совершаю. «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде» — в прошлом, «и то, что ещё не совершено» — в будущем, что ещё может произойти. «И то, что я совершил втайне» — скрыл, «и то, что совершил явно» — сделал открыто. «Ты — Выдвигающий вперёд, и Ты — Отодвигающий (назад)» — Ты выдвигаешь вперёд тех из Своих творений, кого пожелаешь, даруя им Свою милость и успех в угодных Тебе делах, и отдаляешь тех, кого пожелаешь, лишая их этого. Никто не может приблизить того, кого Ты отдалил, и никто не может отдалить того, кого Ты приблизил (ни в чём). «и Ты всё можешь!» — обладающий совершенной мощью и полной волей, осуществляющий всё, что пожелаешь.
Подробно на арабском