الشعراء

Ash-Shu'ara

Поэты

Мекканская Аятов: 227

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

طسٓمٓ ۝1


1 Та. Син. Мим

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ ۝2


2 Это - аяты ясного Писания

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ۝3


3 Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими

إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ ۝4


4 Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ ۝5


5 Какое бы новое напоминание ни приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ۝6


6 Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ ۝7


7 Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝8


8 Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝9


9 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ۝10


10 Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ ۝11


11 к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?»

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ۝12


12 Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ ۝13


13 что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном)

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ ۝14


14 Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня»

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ۝15


15 Аллах сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝16


16 Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ۝17


17 Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"»

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ۝18


18 Фараон сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ۝19


19 Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных»

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ۝20


20 Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝21


21 Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ۝22


22 А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)»

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝23


23 Фараон сказал: «А что такое Господь миров?»

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ۝24


24 Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью»

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ ۝25


25 Фараон сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?»

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝26


26 Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев»

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ ۝27


27 Фараон сказал: «Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый»

قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ۝28


28 Муса сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете»

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ۝29


29 Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными»

قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ ۝30


30 Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?»

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ۝31


31 Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты - один из тех, кто говорит правду»

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ ۝32


32 Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ ۝33


33 Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ ۝34


34 Фараон сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он - знающий колдун

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ ۝35


35 Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?»

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ ۝36


36 Они сказали: «Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ ۝37


37 чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов»

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ ۝38


38 Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ ۝39


39 Людям сказали: «Собрались ли вы

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ۝40


40 Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх»

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ۝41


41 Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?»

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ۝42


42 Он сказал: «Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных»

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ ۝43


43 Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить»

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ۝44


44 Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!»

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ ۝45


45 Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ ۝46


46 Тогда колдуны пали ниц

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝47


47 и сказали: «Мы уверовали в Господа миров

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ۝48


48 Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)»

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ۝49


49 Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!»

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ۝50


50 Они сказали: «Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝51


51 Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими»

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ۝52


52 Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать»

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ ۝53


53 Фараон разослал по городам сборщиков

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ ۝54


54 Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ ۝55


55 Они разгневали нас

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ ۝56


56 и мы все должны быть настороже»

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ ۝57


57 Мы вынудили их покинуть сады и источники

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ ۝58


58 сокровища и благородные места

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ۝59


59 Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля)

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ ۝60


60 Они последовали за ними на восходе

فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ ۝61


61 Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут»

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ ۝62


62 Он сказал: «О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь»

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ ۝63


63 Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ ۝64


64 Мы приблизили к нему других (войско Фараона)

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ ۝65


65 Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ ۝66


66 а затем потопили всех остальных

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝67


67 Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝68


68 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ ۝69


69 Прочти им историю Ибрахима (Авраама)

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ ۝70


70 Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ ۝71


71 Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им»

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ ۝72


72 Он сказал: «Слышат ли они, когда вы взываете к ним

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ ۝73


73 Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?»

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ ۝74


74 Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом»

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ ۝75


75 Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ ۝76


76 вы со своими древними отцами

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝77


77 Все они - враги мои, кроме Господа миров

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ ۝78


78 Который сотворил меня и ведет прямым путем

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ ۝79


79 Который кормит меня и поит

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ ۝80


80 Который исцеляет меня, когда я заболеваю

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ ۝81


81 Который умертвит меня, а потом воскресит

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ ۝82


82 Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ ۝83


83 Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ۝84


84 Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ ۝85


85 Сделай меня одним из наследников Сада блаженства

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ۝86


86 Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ ۝87


87 И не позорь меня в День воскресения

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ ۝88


88 в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ ۝89


89 кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем»

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ ۝90


90 Рай будет приближен к богобоязненным

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ ۝91


91 а Ад будет ясно показан заблудшим

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ ۝92


92 Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ ۝93


93 наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?»

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ ۝94


94 Они будут брошены туда вместе с заблудшими

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ ۝95


95 а также со всеми воинами Иблиса

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ ۝96


96 Препираясь там, они скажут

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ۝97


97 «Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝98


98 когда равняли вас с Господом миров

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ۝99


99 Только грешники ввели нас в заблуждение

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ ۝100


100 и нет у нас ни заступников

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ ۝101


101 ни сострадательного друга

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝102


102 Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!»

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝103


103 Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝104


104 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝105


105 Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝106


106 Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ۝107


107 Я являюсь посланником к вам, достойным доверия

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝108


108 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝109


109 Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝110


110 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне»

۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ ۝111


111 Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?»

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ۝112


112 Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ ۝113


113 Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝114


114 Я не стану прогонять верующих

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ ۝115


115 Я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель»

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ ۝116


116 Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями»

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ ۝117


117 Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝118


118 Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной»

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ۝119


119 Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ ۝120


120 а потом потопили оставшихся

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝121


121 Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝122


122 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝123


123 Адиты сочли лжецами посланников

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝124


124 Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ۝125


125 Я являюсь посланником к вам, достойным доверия

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝126


126 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝127


127 Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ ۝128


128 Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению)

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ ۝129


129 строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ ۝130


130 и хватать людей, подобно деспотичным тиранам

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝131


131 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ ۝132


132 Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ ۝133


133 Он помог вам домашней скотиной и сыновьями

وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ ۝134


134 садами и источниками

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ۝135


135 Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день»

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ۝136


136 Они сказали: «Нам все равно, будешь ты увещевать или же не будешь в числе тех, которые увещевают

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝137


137 Это - всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ ۝138


138 и мы не будем наказаны»

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝139


139 Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝140


140 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝141


141 Самудяне сочли лжецами посланников

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝142


142 Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ۝143


143 Я являюсь посланником к вам, достойным доверия

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝144


144 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝145


145 Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ ۝146


146 Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ ۝147


147 среди садов и источников

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ ۝148


148 среди посевов и финиковых пальм с нежными плодами

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ ۝149


149 и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝150


150 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ۝151


151 и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ ۝152


152 кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает»

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ ۝153


153 Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ۝154


154 Ты - всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты - один из тех, кто говорит правду»

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ ۝155


155 Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ۝156


156 Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день»

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ ۝157


157 Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝158


158 Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝159


159 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝160


160 Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝161


161 Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ۝162


162 Я являюсь посланником к вам, достойным доверия

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝163


163 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝164


164 Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝165


165 Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ ۝166


166 и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом»

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ ۝167


167 Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан»

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ ۝168


168 Он сказал: «Я - один из тех, кому ненавистно ваше деяние

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ ۝169


169 Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают»

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ ۝170


170 Мы спасли его и его семью - всех

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ ۝171


171 кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ ۝172


172 Затем Мы уничтожили остальных

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ ۝173


173 и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝174


174 Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝175


175 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝176


176 Жители Айки сочли лжецами посланников

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝177


177 Вот Шуейб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ۝178


178 Я являюсь посланником к вам, достойным доверия

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝179


179 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝180


180 Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ ۝181


181 Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ ۝182


182 Взвешивайте на точных весах

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ۝183


183 Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝184


184 Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения»

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ ۝185


185 Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ۝186


186 Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ۝187


187 Низринь на нас осколок неба, если ты - один из тех, кто говорит правду»

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ ۝188


188 Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете»

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ ۝189


189 Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ۝190


190 Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ۝191


191 Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝192


192 Воистину, это - Ниспослание от Господа миров

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ ۝193


193 Верный Дух (Джибрил) сошел с ним

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ۝194


194 на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ ۝195


195 Оно ниспослано на ясном арабском языке

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝196


196 и упоминается в Писаниях древних народов

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ۝197


197 Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ ۝198


198 Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ ۝199


199 и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ۝200


200 Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ۝201


201 Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ۝202


202 Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ ۝203


203 Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?»

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ ۝204


204 Неужели они торопят мучения от Нас

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ ۝205


205 Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ ۝206


206 после чего к ним явится то, что им было обещано

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ ۝207


207 то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ۝208


208 Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ۝209


209 с назиданиями. Мы не были несправедливы

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ ۝210


210 Дьяволы не нисходили с ним (Кораном)

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ ۝211


211 Это не подобает им, и они не способны на это

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ ۝212


212 Они отстранены от прислушивания к нему

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ ۝213


213 Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе тех, кого подвергнут мучениям

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ ۝214


214 Предостереги своих ближайших родственников

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝215


215 Склони свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним)

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ ۝216


216 Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Я не причастен к тому, что вы совершаете»

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ۝217


217 Уповай на Могущественного, Милосердного

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ ۝218


218 Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ ۝219


219 и двигаешься среди падающих ниц

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ۝220


220 Воистину, Он - Слышащий, Знающий

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ ۝221


221 Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ ۝222


222 Они нисходят на каждого лжеца и грешника

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ ۝223


223 Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ ۝224


224 А за поэтами следуют заблудшие

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ ۝225


225 Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ ۝226


226 и говорят то, чего не делают

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ۝227


227 Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся