الصافات

As-Saffat

Выстроившиеся в ряды

Мекканская Аятов: 182

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا ۝1


1 Клянусь выстроившимися в ряды

فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا ۝2


2 гонящими упорно

فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا ۝3


3 читающими напоминание

إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ ۝4


4 Воистину, ваш Бог - Единственный

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ ۝5


5 Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ ۝6


6 Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ ۝7


7 и оберегаем его от всякого мятежного дьявола

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ ۝8


8 Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ ۝9


9 чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ ۝10


10 Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ ۝11


11 Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины

بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ ۝12


12 Но ты удивлен, а они глумятся

وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ ۝13


13 Когда же им напоминают, они отказываются помнить

وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ ۝14


14 Когда же они видят знамение, то высмеивают его

وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ ۝15


15 Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ۝16


16 Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ۝17


17 Или же наши праотцы?»

قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ ۝18


18 Скажи: «Да, и вы будете унижены!»

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ۝19


19 Раздастся один только глас, и все они будут смотреть

وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ۝20


20 Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!»

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ۝21


21 Это - День различения, который вы считали ложью

۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ۝22


22 Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ ۝23


23 вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад

وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ ۝24


24 Остановите их, и они будут спрошены

مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ ۝25


25 «Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?»

بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ ۝26


26 О нет! Сегодня они будут покорны

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ ۝27


27 Они будут обращаться друг к другу с вопросами

قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ ۝28


28 Они скажут: «Вы приходили к нам справа»

قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ۝29


29 Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ ۝30


30 Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного

فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ۝31


31 Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание

فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ۝32


32 Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими»

فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ ۝33


33 Воистину, в тот день они разделят наказание

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ ۝34


34 Воистину, так Мы поступаем с грешниками

إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ ۝35


35 Когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха», - они превозносились

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ ۝36


36 и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?»

بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝37


37 О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников

إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ ۝38


38 Вы непременно вкусите мучительные страдания

وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝39


39 и получите воздаяние только за то, что вы совершали

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ۝40


40 Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ ۝41


41 Именно им уготован известный удел

فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ ۝42


42 фрукты. Им будут оказаны почести

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ۝43


43 в Садах блаженства

عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ ۝44


44 Они будут возлежать на ложах друг против друга

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ ۝45


45 Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина)

بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ ۝46


46 белого, доставляющего удовольствие пьющим

لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ ۝47


47 Он не лишает рассудка и не пьянит

وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ ۝48


48 Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые

كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ ۝49


49 подобные оберегаемому яйцу

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ ۝50


50 Они будут обращаться друг к другу с вопросами

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ ۝51


51 Один из них скажет: «Был у меня товарищ

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ ۝52


52 Он говорил: «Неужели ты принадлежишь к числу верующих

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ۝53


53 Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?»»

قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ۝54


54 Он скажет: «Не взгляните ли вы?»

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ ۝55


55 Он взглянет и увидит его в середине Ада

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ ۝56


56 Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня

وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ ۝57


57 Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну

أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ ۝58


58 Неужели мы никогда не умрем

إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ ۝59


59 после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?»

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ۝60


60 Это и есть великое преуспеяние

لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ ۝61


61 Ради такого пусть трудятся труженики

أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ۝62


62 Это угощение лучше или дерево заккум

إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ ۝63


63 Мы сделали его искушением для беззаконников

إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ ۝64


64 Это - дерево, которое растет из основания Ада

طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ ۝65


65 Плоды его - словно головы дьяволов

فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ۝66


66 Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы

ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ ۝67


67 Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком

ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ ۝68


68 А потом их вернут в Ад

إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ ۝69


69 Воистину, они нашли своих отцов заблудшими

فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ ۝70


70 и сами поспешили по их стопам

وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝71


71 До них впало в заблуждение большинство первых поколений

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ۝72


72 Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ۝73


73 Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ۝74


74 кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха

وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ ۝75


75 Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы

وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ ۝76


76 Мы спасли его и его семью от великой печали

وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ ۝77


77 и сохранили только его потомство

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ۝78


78 Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝79


79 Мир Нуху (Ною) среди миров

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝80


80 Воистину, так Мы воздаем творящим добро

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝81


81 Воистину, он - один из Наших верующих рабов

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ ۝82


82 Затем Мы потопили всех остальных

۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ ۝83


83 Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ ۝84


84 Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ ۝85


85 Он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ۝86


86 Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝87


87 И что вы думаете о Господе миров?»

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ ۝88


88 Потом он бросил взгляд на звезды

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ ۝89


89 и сказал: «Я болен»

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ ۝90


90 Они отвернулись от него, обратившись вспять

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ۝91


91 Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ ۝92


92 Что с вами? Почему вы не разговариваете

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ ۝93


93 Он подошел к ним и стал бить их десницей

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ ۝94


94 Они (язычники) направились к нему второпях

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ ۝95


95 Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ ۝96


96 Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)»

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ ۝97


97 Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!»

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ۝98


98 Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ ۝99


99 Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ۝100


100 Господи, одари меня потомством из числа праведников!»

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ ۝101


101 Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ ۝102


102 Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых»

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ ۝103


103 Когда они оба покорились, и он уложил его на бок

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ ۝104


104 Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝105


105 Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ ۝106


106 Это и есть явное испытание (или явная милость)

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ ۝107


107 Мы выкупили его великой жертвой

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ۝108


108 Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ ۝109


109 Мир Ибрахиму (Аврааму)

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝110


110 Воистину, так Мы воздаем творящим добро

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝111


111 Воистину, он - один из Наших верующих рабов

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ۝112


112 Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) - пророке из числа праведников

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ ۝113


113 Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ۝114


114 Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)

وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ ۝115


115 Мы спасли их обоих и их народ от великой печали

وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ۝116


116 Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями

وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ ۝117


117 Мы даровали им ясное Писание

وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ۝118


118 и повели их прямым путем

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ۝119


119 Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ۝120


120 Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝121


121 Воистину, так Мы воздаем творящим добро

إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝122


122 Воистину, они - одни из Наших верующих рабов

وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝123


123 Ильяс (Илия) также был одним из посланников

إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ۝124


124 Он сказал своему народу: «Неужели вы не устрашитесь

أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ ۝125


125 Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов

ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝126


126 Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев?»

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ۝127


127 Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ۝128


128 кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ۝129


129 Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ ۝130


130 Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝131


131 Воистину, так Мы воздаем творящим добро

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝132


132 Воистину, он - один из Наших верующих рабов

وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝133


133 Лут (Лот) также был одним из посланников

إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ ۝134


134 Мы спасли его и всю его семью

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ ۝135


135 кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ ۝136


136 Затем Мы уничтожили всех остальных

وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ ۝137


137 Вы проходите мимо них утром

وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ۝138


138 и вечером. Неужели вы не разумеете

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝139


139 Йунус (Иона) также был одним из посланников

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ۝140


140 Он сбежал на переполненный корабль

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ ۝141


141 Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ ۝142


142 Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ ۝143


143 Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ ۝144


144 то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены

۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ ۝145


145 Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ ۝146


146 Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ ۝147


147 Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ ۝148


148 Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ ۝149


149 Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья

أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ ۝150


150 Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом

أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ ۝151


151 Воистину, по своей лживости они говорят

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ۝152


152 «Аллах родил». Воистину, они - лжецы

أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ ۝153


153 Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ ۝154


154 Что с вами? Как вы судите

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ۝155


155 Не помянуть ли вам назидание

أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ ۝156


156 Или у вас есть ясное доказательство

فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ۝157


157 Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду

وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ۝158


158 Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета)

سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ۝159


159 Аллах превыше того, что они приписывают Ему

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ۝160


160 Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха

فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ ۝161


161 Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь

مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ ۝162


162 не сможете отвратить от Него никого

إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ ۝163


163 кроме тех, кому суждено сгореть в Аду

وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ ۝164


164 Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ ۝165


165 Воистину, мы выстраиваемся рядами

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ ۝166


166 Воистину, мы прославляем Аллаха»

وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ ۝167


167 Они (мекканские многобожники) сказали

لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ۝168


168 «Если бы у нас было напоминание от первых поколений

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ۝169


169 то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха»

فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ۝170


170 Они не уверовали в него, и скоро они узнают

وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝171


171 Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово

إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ ۝172


172 Воистину, им будет оказана помощь

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ۝173


173 Воистину, Наше войско одержит победу

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ ۝174


174 Отвернись же от них до определенного срока

وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ ۝175


175 Посмотри на них, и скоро они увидят

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ ۝176


176 Неужели они торопят мучения от Нас

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ ۝177


177 Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали

وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ ۝178


178 Отвернись же от них до определенного срока

وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ ۝179


179 Посмотри, и скоро они увидят

سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ۝180


180 Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ ۝181


181 Мир посланникам

وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝182


182 Хвала Аллаху, Господу миров