الفجر

Al-Fajr

Заря

Мекканская Аятов: 30

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلۡفَجۡرِ ۝1


1 Клянусь зарею

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ ۝2


2 Клянусь десятью ночами

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ ۝3


3 Клянусь четом и нечетом

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ ۝4


4 Клянусь ночью, когда она проходит

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ ۝5


5 Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ۝6


6 Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ ۝7


7 народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой)

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ ۝8


8 подобных которому не было сотворено в городах

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ ۝9


9 С самудянами, рассекавшими скалы в лощине

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ ۝10


10 С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ۝11


11 Они преступали границы дозволенного на земле

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ ۝12


12 и распространяли в них много нечестия

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ ۝13


13 Тогда твой Господь пролил на них бич мучений

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ ۝14


14 Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание)

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ ۝15


15 Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ ۝16


16 Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ ۝17


17 Но нет! Вы же сами не почитаете сироту

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ ۝18


18 не побуждаете друг друга кормить бедняка

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا ۝19


19 жадно (или целиком) пожираете наследство

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا ۝20


20 и страстно любите богатство

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا ۝21


21 Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا ۝22


22 и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ ۝23


23 в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي ۝24


24 Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ ۝25


25 В тот день никто не причинит таких мучений, как Он

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ ۝26


26 и никто не наложит таких оков, как Он

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ ۝27


27 О обретшая покой душа

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ ۝28


28 Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي ۝29


29 Войди в круг Моих рабов

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي ۝30


30 Войди в Мой Рай