المعارج

Al-Ma'arij

Ступени

Мекканская Аятов: 44

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ ۝1


1 Просящий просил мучения, которые постигают

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ ۝2


2 неверующих. Никто не сможет предотвратить его

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ ۝3


3 вопреки Аллаху, Владыке ступеней

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ ۝4


4 Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا ۝5


5 Прояви же красивое терпение

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا ۝6


6 Они считают его далеким

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا ۝7


7 Мы же видим, что оно близко

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ ۝8


8 В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною)

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ۝9


9 а горы станут подобны шерсти

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا ۝10


10 родственник не станет расспрашивать родственника

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ ۝11


11 хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ۝12


12 своей супругой и своим братом

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ ۝13


13 своим родом, который укрывал его

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ ۝14


14 и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ۝15


15 Но нет! Это - Адское пламя

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ ۝16


16 сдирающее кожу с головы

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ ۝17


17 зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ ۝18


18 кто копил и прятал

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ۝19


19 Воистину, человек создан нетерпеливым

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا ۝20


20 беспокойным, когда его касается беда

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا ۝21


21 и скупым, когда его касается добро

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ ۝22


22 Это не относится к молящимся

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ ۝23


23 которые регулярно совершают свой намаз

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ ۝24


24 которые выделяют известную долю своего имущества

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ ۝25


25 для просящих и обездоленных

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ ۝26


26 которые веруют в День воздаяния

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ۝27


27 которые трепещут перед мучениями от своего Господа

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ ۝28


28 ведь мучения от их Господа небезопасны

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ ۝29


29 которые оберегают свои половые органы от всех

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ۝30


30 кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ۝31


31 тогда как желающие сверх этого являются преступниками

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ ۝32


32 которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ ۝33


33 которые стойки в своих свидетельствах

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ۝34


34 и которые оберегают свой намаз

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ ۝35


35 Им будет оказано почтение в Райских садах

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ ۝36


36 Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ۝37


37 толпами справа и слева

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ ۝38


38 Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ ۝39


39 Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ۝40


40 Клянусь Господом востоков и западов! Мы способны

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ ۝41


41 заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ۝42


42 Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ ۝43


43 В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети)

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ۝44


44 Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан