التكوير

At-Takwir

Скручивание

Мекканская Аятов: 29

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ۝1


1 Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено)

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ۝2


2 когда падут звезды

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ ۝3


3 когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение)

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ۝4


4 когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ۝5


5 когда дикие звери будут собраны

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ۝6


6 когда моря запылают (или переполнятся; или опустеют; или перемешаются; или станут красными)

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ۝7


7 когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники - с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие - с дьяволами; или души соединятся с телами)

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ ۝8


8 когда зарытую живьем спросят

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ ۝9


9 за какой грех ее убили

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ۝10


10 когда свитки с деяниями рабов будут развернуты

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ ۝11


11 когда небо будет сдернуто

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ ۝12


12 когда Ад будет разожжен с новой силой

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ۝13


13 когда Рай будет приближен к праведникам

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ ۝14


14 тогда познает душа, что она принесла

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ۝15


15 Но нет! Клянусь телами небесными - отступающими

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ۝16


16 передвигающимися и исчезающими

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ۝17


17 Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ۝18


18 Клянусь рассветом, когда он забрезжил

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ۝19


19 Это - слова благородного посланца

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ ۝20


20 обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ ۝21


21 которому там (на небесах) повинуются, доверенного

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ ۝22


22 Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ ۝23


23 Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ ۝24


24 и не скупится передать сокровенное

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ ۝25


25 Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ ۝26


26 Куда же вы направляетесь

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ۝27


27 Это - лишь Напоминание мирам

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ ۝28


28 тем из вас, кто желает следовать прямым путем

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝29


29 Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров